第170章 何不潇洒走一回(72)(1 / 2)

《大医精诚》出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。

《大医精诚》论述了有关医德的两个问题:第一是精,亦即要求医者要有精湛的医术,认为医道是“至精至微之事”,习医之人必须“博极医源,精勤不倦”。第二是诚,亦即要求医者要有高尚的品德修养,以“见彼苦恼,若己有之”感同身受的心,策发“大慈恻隐之心”,进而发愿立誓“普救含灵之苦”,且不得“自逞俊快,邀射名誉”、“恃己所长,经略财物”。

原文注释

医术精通

张湛曰:夫经方之难精2,由来尚矣3。今病有内同而外异4,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞5,固非耳目之所察,必先诊候以审之。而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注6有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣。今以至精至微之事7,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾。而望其生,吾见其死矣。故医方卜筮,艺能之难精者也。既非神授,何以得其幽微世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了9,深自误哉。

张湛:东晋学者。晓养生之术,撰有《养生要集》十卷、《延生秘録》十二卷,均佚。今有《列子注》八卷传世。

2经方:一般指《伤寒杂病论》等著作中的医方。此泛指医道。

3尚:久远。

4今:语首助词,犹言“夫”。

5荣:通“营”。指营气。

6流注:谓经络气血运行灌注。

7今:如果。

卜筮(誓):占卜。古时占卜吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。

9了:尽。

诚心救人

凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友2,华夷愚智3,普同一等,皆如至亲之想。亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。勿避险巇、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳4,一心赴救,无作功夫形迹之心5。如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患6,况于人乎7。夫杀生求生,去生更远。吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。只如鸡卵一物,以其混沌未分9,必有大段要急之处0,不得已隐忍而用之。能不用者,斯为大哲2亦所不及也。其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心3,是吾之志也。

妍媸:美丑。妍,娇美。蚩,通“媸”,丑陋。

2怨亲善友:谓关系亲疏。善,交往一般者。友,过从密切者。

3华夷:谓不同民族之人。华,汉族。夷,古代对异族的统称。

4险巇(xi):艰险崎岖。

5功夫:时间,此谓耽搁时间。形迹:客套,此谓婉言推脱。

6患:厌恨。

7于人:《医心方》引作“圣人”。

市:购买。

9混沌:古人想象中天地未分时浑然一体的状态。此指鸡雏成型前的状态。

0大段:犹言十分。

隐忍:克制忍耐。

2大哲:才能识见超越寻常的人。

3蒂芥:又作“芥蒂”,细小的梗塞物。喻郁积在胸中的怨恨和不快。

大医之体

夫大医之体,欲得澄神内视2,望之俨然3。宽裕汪汪4,不皎不昧5。省病诊疾,至意深心。详察形候,纤毫勿失。处判针药,无得参差6。虽曰病宜速救,要须临事不惑。唯当审谛覃思7,不得于性命之上,率尔自逞俊快,邀射名誉9,甚不仁矣。又到病家,纵绮罗满目0,勿左右顾眄;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐2,食如无味;醽醁兼陈3,看有若无。所以尔者,夫一人向隅,满堂不乐4,而况病人苦楚,不离斯须,而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为5,斯盖医之本意也。

体:风度。

2内视:谓不视外物,排除杂念。

3俨然:庄重貌。

4宽裕:气度宽宏。汪汪:水宽广貌。此喻心胸宽阔。

5不皎不昧:谓不亢不卑。

6参差:差错。

7审谛:仔细观察。覃思:深思。

率尔:轻率貌。俊快:洒脱迅捷。

9邀射:谋取。

0绮罗:指穿着绮罗的人。为贵妇、美女的代称。

顾眄:斜视。

2珍馐:贵重珍奇的食品。迭,交替。荐,进献。